Extractos del catálogo
EN ISO 9001 Quality PIR 30 / PIR 30/T international level Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio Passiv-Infrarot-Bewegungsmelder Passive Infrared Motion Detector Détecteur de mouvement passif à infrarouge Rivelatore di movimento passivo a raggi infrarossi Detector de movimiento pasivo por infrarrojo 1. Sicherheitshinweise/Safety instructions/Consignes de sécurité/Avvisi di sicurezza/Indicac. de seguridad D Das Gerät darf nur an Schutzkleinspannung mit sicherer elektrischer Trennung betrieben werden. Eingriffe und Reparaturen nur durch Ihren Lieferanten vornehmen lassen! E The device must only be operated at a protective low voltage with safe electrical isolation. Interventions and repair work must only be performed by your supplier! F L'appareil ne doit être raccordé qu'à une basse tension de protection possédant un isolement électrique sûr. Les interventions et réparations ne doivent être effectuées que par votre fournisseur ! 2. Öffnen/Opening/Ouvrir/Aprire/Abrir I L'apparecchio deve essere allacciato solo ad una tensione inferiore con separazione elettrica sicura. Interventi e riparazioni devono essere effettuati solo dal vostro fornitore. ES El aparato sólo debe ser conectado a una tensión baja de protección con una separación eléctrica segura. ¡Las intervenciones y reparaciones deben ser efectuadas únicamente por su proveedor! 3. Montage/Mounting/Montage/Montaggio/Montaje D Montage mit Drehbügel E Mounting with swivel bracket F Montage avec étrier orientable I Montaggio con staffa girevole ES Montaje con soporte basculante 3a. Montage/Mounting/Montage/Montaggio/Montaje 4. Verkabelung/Wiring/Câblage/Cablaggio/Cableado PIR 30/31 PIR 30/31/T D Montage im Kämpfer E Mounting in impost F Montage dans le profilé du dormant I Montaggio nella traversa ES Montaje en el travesaño weiss b white braun brown grün green gelb yellow grau grey 1 3 – ~ 12-30 V DC + ~ 12-24 V AC 48 V AC/DC 60VA/30W 22 3 2 1 PIR 30/32 P PIR 30/32 T 24mm + A weiss white braun brown A 26mm + A green grün gelb yellow grey grau D A = Abstand zwischen Abdeckung und Gerät E A = Distance between cover and device F A = Distance entre recouvrement et appareil I A = Distanza tra copertura ed apparecchio ES A = Distancia entre cubierta y aparato D 1. Rasterscheiben entfernen / 2. Befestigungswinkel montieren / 3. Gerät montieren E 1. Remove grid plates / 2. Mount fixing bracket / 3. Mount device F 1. Retirer les disques d’arrêt / 2. Fixer l’étrier orientable à angle / 3. Installer l’appareil I 1. Togliere i dischi di arresto / 2. Montare le squadrette di fissaggio / 3. Montare l’apparecchio ES 1. Desmontar los discos de encastre / 2. Montar las escuadras de fijación / 3. Montar el aparato D Anschliessen des Gerätes E Connecting the device F Raccordement de l’appareil I Allacciamento dell’apparecchio ES Conexión del aparato – GND + ~ 12-30 V DC RL max. 200 mA GND not connected +UL max. 40 V DC
Abrir la página 1 del catálogo5. Deckel auf Gerät und Einschalten/Putting cover on device and switching on/Couvercle sur l’appareil et mise en marche/Montare coperchio sull’apparecchio e mettere in funzione/Montar la tapa en el aparato y encenderlo 6. Überprüfen der Werkseinstellungen/Testing factory setting/Contrôle des réglages faits à l'usine/Controllo delle regolazioni effettuate in fabbrica/Comprobar los ajustes de fábrica OK D Nach Montage einschalten und für 10 s Detektionsbereich verlassen Türflügel dürfen nicht innerhalb des Detektionsfeldes sein E Switch on after mounting and exit detection area for 10 s The...
Abrir la página 2 del catálogo8. Neigen des Tastfeldes/Tilting scanning area/Inclinaison du champ de détection/ Inclinazione del campo di esplorazione/Inclinación del campo de detección 9. Bedienerelement/Control element/Commande/ Elemento di comando/Elemento de mando PIR 30 D Grundeinstellung des Gerätes E Default setting of device F Configuration de base de l’appareil I Regolazioni di base dell’apparecchio ES Ajuste básicoStep = 5 1 del aparato normal 0 passiv aktiv – + D Empfindlichkeit der Ansprechschwelle E Sensitivity of trigger threshold F Sensibilité du seuil de réponse I Sensibilità della soglia di risposta ES...
Abrir la página 3 del catálogoD 18 Felder (Schieber A, B und C sind offen) und Empfindlichkeit anpassen, Tastfeld neigen E 18 fields (slides A, B and C open) and sensitivity adjusted, tilt scanning área F 18 champs (curseurs A, B et C sont ouverts) et adapter la sensibilité, ¡ncliner le champ de détectlon I Regolare 18 campl (cursore A, B e C sonó apertl) e senslbllltá, Inclinare campo di esplorazlone ES Adaptar 18 campos (cursores A, B y C están abiertos) y la sensibilidad, Inclinar el campo de detección D 6 Felder (Schieber A ¡st offen B undC slndgeschlossen) und Empfindlichkeit anpassen, Tastfeld E 6 fields (sllde A...
Abrir la página 4 del catálogoTodos los catálogos y folletos técnicos BBC Bircher Smart Access
-
TopScan
6 Páginas
-
PIR20
2 Páginas
-
ProLoop
4 Páginas
-
PrimeTec / PrimeScan B
4 Páginas
-
PrimeTec A / PrimeScan A
4 Páginas
-
Safety mats
8 Páginas
-
S-Line
4 Páginas
-
PrimeMotion C
2 Páginas
-
RegloBeam 2
2 Páginas
-
EsGate 3
4 Páginas
-
EsGate 2
4 Páginas
-
ClickLine CoverLine StandardLine
8 Páginas
-
PrimeMotion B
2 Páginas
-
PIR 20
4 Páginas
-
PrimeTec A
4 Páginas
-
Herkules 2E
4 Páginas
-
ProLoop2
4 Páginas
-
ProAccess
4 Páginas
-
ExpertSystem XL
4 Páginas
-
Pressure Wave Switches
8 Páginas
-
EsMatix 3
2 Páginas
-
CleanSwitch
4 Páginas
-
LBDoor
4 Páginas
-
ProLoop Lite
4 Páginas
-
ArtMotion 2
2 Páginas
-
CleanSwitch
4 Páginas
-
CR3
2 Páginas
-
SpotScan
4 Páginas
-
EsMatix 3
2 Páginas
-
UniScan
4 Páginas
-
Sensorama 2019
8 Páginas
-
Passive Infrared
1 Páginas
-
Light Sensors
1 Páginas
-
Light Barriers
1 Páginas
-
ClickLine CoverLine StandardLine
8 Páginas
-
Merkur 2
6 Páginas
-
Brochure Safety Mats
8 Páginas
-
Sensorama 2014
8 Páginas
-
CareMat®
4 Páginas
-
New colors for safety mats
4 Páginas
-
UniScan
4 Páginas