Tráiler Hydraulic Clutch / Béquille hydraulique de remarque / Hydraulischer StützFura Für Rnhánger • Cilindro de simple efecto con retorno por muelle. • Aplicación: Principalmente como estabilizador de lanza. • Aceite mineral hidráulico. • Vástago: Tubo sin soldadura, mecanizado, rectificado, tratado y pulido Ra < 0,4 ^. • Tubo: Tubo sin soldadura • Fondo: Hierro fundido. • Vástago: Collarín + rascador en poliuretano. • Tubo: zincado. • Bulones: zincados. • Verificar la limpieza del aceite. • Usar una bomba manual para alimentar directamente el cilindro. • Para asegurar el buen funcionamiento del sistema de autobloqueo, engrasar regularmente. No soldar ni sobre el tubo, ni sobre el vástago ni sobre el fondo, para el correcto funcionamiento del retorno por muelle. En caso de almacenamiento prolongado en condiciones meteorológicas adversas, el vástago debe estar recogido y engrasado. • Single acting cylinder with spring return. • Main application: Far hitch I stabilizer legs. • Máximum pressure: 200 bars • Rod: seamless tube, machined, ground, nitrited and polished Ra<0.4 • Tube: seamless tube • Cylinder bottom: cast iron ggg • Rod: compact polyurethane lip seal and • polyurethane wiper. • Outside tube: zinc plated. • Cylinder foot: cataphoresis. • Spindles: zinc plated. • Use a hand pump to feed the cylinder crutch. • To ensure good operation of the autoblock system, grease regularly. • Welding Do not weld on the tube, rod and bottom. • Storing Far a long storage in bad weather, the rod must be retracted and greased. • Spare parts • Seal kit. • Cylinder head. • Vérin simple effet avec rappel par ressort. • Usage : Principalement support de fleche. • Pression d'utilisation maxi: 200 bars • Vitesse maxi: 0,2 m I seconde • Huile hydraulique minérale. • Tige: tube sans soudure, usiné, rectifié, traité et poli Ra < 0,4 j. • Tube: tube sans soudure . • Tige: joint a lévre compact et joint racleur en polyuréthane. • Corps: Zingage. • Semelle: Revétement cataphorése. • Axes: Zingage. • Vérifier l'état de pureté du fluide (corps étrangers). • Alimenter la béquille par une pompe a main en direct. • Pour un bon fonctionnement du systéme auto block, faire un graissage régulier. • Soudure Ne pas souder sur le corps, la tige, et le fond, pour un bon fonctionnement du rappel par ressort. • Stockage Pour un stockage prolongé aux intempéries, la tige doit étre en position rentrée ou graissée. • Piéces de rechange • Pochette de joint
Abrir la página 1 del catálogoTráiler Hydraulic Clutch / Béquille hydraulique de remarque / Hydraulischer StützFura Für Rnhánger
Abrir la página 2 del catálogo11 Páginas
3 Páginas
1 Página
5 Páginas
4 Páginas
4 Páginas
7 Páginas
12 Páginas
1 Página
3 Páginas
1 Página
1 Página
1 Página
1 Página
1 Página
6 Páginas
5 Páginas
7 Páginas
2 Páginas
2 Páginas
2 Páginas
2 Páginas
6 Páginas
15 Páginas
1 Página
1 Página
1 Página
1 Página
1 Página
1 Página
1 Página
2 Páginas
4 Páginas
2 Páginas
2 Páginas
80 Páginas