Catalogo Reductores Coaxiales
181Páginas

{{requestButtons}}

Extractos del catálogo

Catalogo Reductores Coaxiales - 1

TErCESa 5.L SERTEC TRANSMISIONES

Abrir la página 1 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 6

DRIVE TECHNOLOGIES R = Radial A = Axial s = Statisch d = Dynamisch max = Maximal min = Minimal 2 = Output shaft R = Radial A = Axial s = Static d = Dynamic max = Maximum min = Minimum 1 = Albero ingresso R = Radiale A = Assiale s = Statico d = Dinamico max = Massimo min = Minimo R = Radial A = Axial s = Statique d = Dynamique max = Maximum min = Minimum R = Radial A = Axial s = Estático d = Dinámico max = Máximo min = Mínimo

Abrir la página 6 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 7

NRW® DRIVE TECHNOLOGIES Fürdie korrekte Auswahl eines Getriebes odereines. Getriebe-motors müssen einige grundsatzliche daten bekannt sein, wie: A. Die Antriebsdrehzahl am Getriebeeingang (n1) und die gewünschteAbtriebsdrehzahl (n2). Mit diesen beiden Werten kann das Übersetzungs-verhaltnis (i) des Getriebes mit der folgenden Formel ausgerechnet werden: For correctly selecting a gear reducer or geared motor, several essential pieces of data are required: A. The rotational input speed to the gear reducer (n1) and the rotational output speed (n2). Through these two values it is possible to...

Abrir la página 7 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 8

Per la corretta selezione di un riduttore o di un motoriduttore occorre disporre de alcuni dati fondamentali quali: A. La velocitá angoleare in entrata al riduttore (n1) e la velocitá angolare in uscita (n2). Attraverso questi due valori é possibile calcolare il rapporto di riduzione (i) del riduttore attraverso la formula: Pour choisir correctement un réducteur ou un motoréducteur, il est nécessaire de disposer de certaines données fondamentales telles que: A. La vitesse angulaire en entrée du réducteur (n1) et la vitesse angulaire en sortie (n2). Grace a ces deux valeurs, il est possible...

Abrir la página 8 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 9

NRW® DRIVE TECHNOLOGIES 1. Den Betriebsfoctor der Anwendung bestimmen (fe) (siehe Absatz “Betriebsfactor” S.8). 2. Das benotigte Übersetzungsverhaltnis i aus der erforderlichen Abtriebsdrehzahl n2 und der Antriebsdrehzahl ni bestimmen. 1. Determine the application‘s service factor (fB) (consult to the ‘‘Servico factor” paragraph on page 8). 2. Calculate the reduction ratio i from the requested output speed n2 and from the input speed ni. 1. Uygulama alani igin servis faktorünü (fB) belirleyiniz. (Sayfa 8 "servis faktorü' bakiniz) 2. Girig(nl) ve giki§ (n2) devirlerinden hesaplanan...

Abrir la página 9 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 10

1. Determinare il fattore di servizio dell’applicazione (fB) (vedi paragrafo ‘‘Fattore di servizio’’ pag. 9) 2. Calcolare il rapporto di riduzione i dalla velocita in uscita n2 richiesta e dalla quella in entrata n1. 1. Déterminer le facteur de service de I’application (fB) (voir paragraphe ‘‘Facteur de service’’page 9). 2. Calculer le rapport de réduction (i) a partir de la vitesse n2 requise en sortie et de la vitesse en entrée n1 1. Determinar el factor de servicio de la aplicación (fB) (ver el párrafo ‘‘Factor de servicio’’ pág. 9). 2. Calcular la relación de reducción i entre la entre...

Abrir la página 10 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 11

Der Betriebsfaktor (fB) hángt von den Betriebsbedingungenab, unter denen das Getriebe betrieben wird. Die Parameter, die für eine korrekte Auswahl des Betriebsfaktors zu berücksichtigen sind, sind folgende: - Belastungsart der angetriebenen Maschine: U - M - H - Tágliche Betriebsdauer: Std./Tag (A) - Anlauffrequenz: Anl./Std. (*) LAST : U - Gleichfórmig maf < 0.3 M - Mittlere Überlast maf < 3 H - Hohe Überlast maf < 10 maf= Je/Jm - maf Massentrágheitswert - Je (kgm2) áuReresTrágheitsmoment reduziert auf die Motorwelle - Jm (kgm2) Motor-Trágheitsmoment Bei maf>10 bitte mit...

Abrir la página 11 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 12

ll fattore di servizio (fB) dipende dalle condizioni di funzionamento alle quali il riduttore é sottoposto. I parametri che occorre considera re per una corretta selezione del fattore di servizio piü adeguato sono: - Tipo del carico della macchina azionata: U - M - H - Durata di funzionamento giornaliero: ore/giorno (A) - Frequenza di avviamento: avv/ora (*) TIPO DEL U - Uniforme maf < 0.3 CARICO: M - Medio maf < 3 maf = Je/Jm - maf fattore d’inerzia - Je (kgm2) momento d’inerzia esterno ridotto all’albero motore - Jm (kgm2) momento d’inerzia motore Se maf > 10 interpellare il...

Abrir la página 12 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 13

Nicht empfohlene Anwendung X Application not recommended Uygulama yapilmasi tavsiye edilmez Anwendung überprüfen und/oder mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen. P Check the application and/or call our technical service. Yapilan uygulamayi kontrol edin ve/veya Teknik Servisimize durumu bildirin.

Abrir la página 13 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 14

Applicazione sconsigliata X Application non conseillée Aplicación desaconsejada Verificare l’applicazione e/o contattare il ns. servizio tecnico. P Verifier I’application et/ou contacter notre s.ce technique. Controlar la aplicación y/o ponerse en contacto con nuestro servicio técnico.

Abrir la página 14 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 15

NRW® DRIVE TECHNOLOGIES Durch die Anwendung einer die Pt nicht übersteigenden Leistung an das Getriebe wird eine ausreichende Schmierung und eine gute Funktionsweise des Getriebes gewahrleistet. Prüfung der Anwendung Mit Ausnahme von durchgangigen Betriebszeiten unter zwei (2) Stunden und anschlieRenden Pausen, bei denen das Getriebe auf die Umgebungstemperatur abkühlt, ist es ratsam bei jeder Anwendung die thermische Grenze des Getriebes mit der folgenden Formel zu überprüfen: P1<Pt*Fc*Fv*Fa dabei ist : P1 = Eingangleistung des Getriebes 1400 rpm (Motor mit 4 Polen) Pt = Thermische...

Abrir la página 15 del catálogo
Catalogo Reductores Coaxiales - 16

Applicando al riduttore, nelle suddette condizioni di riferimento una potenza non superiore a Pt, risultano garantiti una corretta lubrificazione ed il buon funzionamento del riduttore. Verifica della applicazione Fatta eccezione per tempi di funzionamento continuo inferiori a due (2) ore e successive pause in grando di riportare il riduttore a temperatura ambiente, per ogni applicazione é consigliablie eseguire la verifica del limite termico del riduttore, secondo la seguente formula: P1<Pt*Fc*Fv*Fa dove: P1 = potenza in ingresso al riduttore a 1400 rpm (motori a 4 poli) Pt = potenza...

Abrir la página 16 del catálogo

Todos los catálogos y folletos técnicos TERCESA

  1. Catalogo Motor DC

    19 Páginas

  2. Reductor Pendular

    127 Páginas

  3. NRA SERIE

    4 Páginas

  4. Tandem PHB

    257 Páginas

  5. Reductor XC

    25 Páginas

  6. Reductor KC

    22 Páginas

  7. Reductor BFK

    18 Páginas

  8. Reductor SFK

    18 Páginas